-
Accurate, fast and confidential: Transliterating old German scripts
You have historical documents written in old German handwriting (Kurrent or Sütterlin), which you’d like to be able to read “in translation”? I will transliterate your documents and thus make a piece of history accessible. Whatever it is you might have: diaries, correspondence, civil registries, transcripts, letters, prose… I will treat the transliteration of your documents with accuracy, speed and confidentiality.
-
Our Services
I transliterate any sort of documents for you from Kurrent or Sütterlin style handwriting into Latin type and send it to you in the format you prefer. There’s also a network of historians and experts in cultural studies I can consult with when dealing with more extensive projects or if any special research is required.
If you’re interested please send me:
- a short summary of your request
- a sample of 1- 3 pages of the document in question (either as a PDF email attachment or by postal mail – please do not send original documents)
- for me to assess the level of difficulty
- a close estimate of the complete size of the text (in DIN A4 pages)
- a note to the effect if there’s any urgency
After a careful assessment I will send you an estimate. If you accept my proposal I will need a scan of the complete text, as a PDF file, on CD etc. I will send the transliterated text to you as requested, either as an email attachment, a printout or on CD, together with the final bill. 10 business days after completing the assignment I will destroy all received documents. If you should need more information please do not hesitate to contact me.
-
transsuetterlinPLUS
Do you have something special in mind, as a present or a personal memory? Maybe you would like to have an exclusive high quality handmade print from your original? I work closely with a screen printer’s as well as a framer’s workshop and will be happy to advise you. At the very beginning we should discuss your intentions, possible means to realize them, time frame, costs, delivery methods and any special points. I will look after everything: from transliteration of your documents to printing, framing and delivery. Prices for transsuetterlinPLUS services are negotiated on an individual basis. The costs of screen prints vary, depending on the number of colors, the actual size of the print and the number of prints requested.
-
Kurrent and Sütterlin handwriting
The German Kurrent script, a type of handwriting used during the 18th, 19th and in the beginning of the 20th century, is considered the predecessor of the Sütterlin script. As the Kurrent script was less heavily regulated as the later Sütterlin script it allowed a wider range of individual expression. Thus documents will vary not only because of characteristics of the time period or the region they were written in or the type of writing tool used but also through the individual preferences of their author.
The Sütterlin script was developed in 1911 by Ludwig von Sütterlin. Sütterlin set the letters of the cursive Kurrent script upright and simplified their individual shapes. His script was tested in 1914 in Prussia and by 1930 it was already being used in most schools in Germany.
When in 1941 the German government banned the use of the fractured print types „Gotisch“, „Schwabacher“ and „Fraktur“ they also prohibited the use of the Sütterlin script. In their place the so called “normal script”, a latin style print and hand written type was taught and used. A reintroduction of the Sütterlin script was discussed after 1945, but never implemented. -
Pricing
The final price of a transliteration is determined by the following factors:
- Text size / number of pages in DIN A4
- Genre type: personal documents or a text with a high number of specific terms
- Readability of the transmitted documents
Service
Costs / hour
Transliteration
€ 35
Viewing and sorting of the original documents, communication, digitalization, data transfer, packaging etc.
€ 20 The invoiced amount is exempt from value-added tax according to paragraph 19 of the German VAT act (UStG).
-
About me
When visiting elementary school in my hometown Trier, I was taught Sütterlin rather incidentally. The headmaster of our school was keen to pass on his own skills to future generations. A new world opened up for me and I passionately started going through the old shoe boxes left by my late great aunt, because I wanted to learn as much as possible about her. Amongst photographs and drawings I found letters, notes and friendship books - and everything written in Sütterlin. Later I regularly went around flea markets looking for antique photobooks and documents to buy. I then studied Fine Arts in the Netherlands and in Bremen; afterwards Cultural Sciences and Cultural Management in Ludwigsburg. After several stays in St. Petersburg and some years of working in Ukraine I have settled in the beautiful Upper Palatinate and started transliterating texts part time, basically because I really enjoy deciphering old documents and thus make another little chunk of history accessible for other people.
-
Contact
Andrea Lamest M.A.
Adresse: Fronberger Straße 31, D-92421 Schwandorf
Email: info@transsuetterlin.com